Літургія. Наша Парафія, 2009
Це нотна збірка «Літургія», з якої співає хор нашої парафії.
Зверстано на А4, для двостороннього друку, 138 сторінок, 125 номерів, зміст.
Ця збірка потребує вдосконалення і доповнення — бракує часу це зробити. Але, сподіваємося, що невдовзі таки візьмемося за це.
Як регент — я просто в захваті від вашої нотної бібліотеки.
Щиро дякую!!!
Спаси, Господи!
На жаль, всього не встигаємо, — ще є багато неопублікованого.
Готуємо також обіцяну збірку Херувимських, багато роботи, моліться за нас.
Публікуватимемо все, що є :-)
Щиро дякую за Вашу працю. Наскільки ж вона нам необхідна! Хай хранить Вас Господь.
Щиро дякую за таку допомогу!!!!! Якби ще концерти Березовського та Веделя були перекладені на українську мову….
Хай Господь допомагає вашій плідній праці. Ви робите велике діло. Щира подяка!!!
Щиро дякую за ретельну і кропітку працю. Побільше б таких як ви!
ДЯКУЮ ЗА ВАШУ ПРАЦЮ.
Слава Ісусу Христу! Сердечно вітаю найкращий український сайт церковної музики. Я — Надія Поворозник, регент Собору св.Юра зі Львова. З великою цікавістю переглянула збірник вашої Літургії. Дуже гарна робота. У вас на сторінці 115 є причасний «Тіло Христове» з позначенням «невідомого автора». Я знаю, що автором даного твору є Мирон Федорів. Бажаю подальших успіхів у вашій нелегкій і дуже важливій праці!
Щиро-щиро дякуємо Вам, шановна пані Надіє! Для нас надзвичайно важливі такі підказки, бо ми збираємо твори наших композиторів, як цінні перлини, й дуже радіємо, коли щось знаходиться!
На жаль, зараз не можемо виправити назву у збірці, бо робочий файл у розібраному стані, та й уже давно мріємо вдосконалити цю збірочку, але в окремих творах Літургії на сторінці цього твору вже виправили. СПАСИБІ!
Дякую, друзі, щиро за працю! Маю одну поправочку. У творі М. Лисенка «Боже великий, єдиний» у строфі «Світлом науки і знання» повинні бути такі слова: «Світлом Христової правди». Ще раз дуже вдячна за пророблену роботу. Безмежно рада, що займаєтесь україномовними нотами для церковних хорів.
Шановна пані Мирославо! Дякуємо Вам за зауваження, однак «Світлом Христової правди» — це вже пізніша редакція: в автографі саме «Світлом науки і знання». Проте в автографі написано «Русь-Україну храни»! Чого ми це не співаємо — хтозна…
На це можу відповісти таке: вказівка Патріарха. Разом із зміною згаданої фрази у молитві «Боже Великий Єдиний», також є деякі змін у текстах інших молитов. Пропонуєте не виконувати?
Звісно, п. Мирославо, все треба виконувати. Але з урахуванням попередніх вказівок усіх наших Патріархів. Та й місцеві традиції щось важать. Зараз іде творчий процес усталення нашої богослужбової мови і богослужбових текстів і час для їх повної уніфікації ще не настав. Та й чи потрібна така уніфікація в такій розмаїтій Україні? Україна — не Росія.