Доброго дня!!! Цікаво, що у цім Служебнику текст «Тебе поєм» і «Благодари́м Ти, Влади́ко Человіколю́бче» і 12-та утреня молитва «Хвалим, поєм» відрізняеться від тексту Служебника 1639 р. Тут як і в Служебнику Івана Боярського 1632 р. «Тебе́ поє́м, Тебе́ благослови́м, Тебі благодари́м, Го́споди…», «Благодари́м Ти», і на утрені «Хвалим, поєм, благословим и благодарим Ти». А у Служ. 1639 р. «Тебе благодарим», «Благодарим Тя» і «Хвалим, поєм, благословим и благодарим Тебе». А решта однаково, це все то, що стосується слова «благодарим». На мою думку тут правильніше. Хоча у першій і шостій утренній молитві однаково «Благодарим Тя». У Московській редакції залишилось тільки в одному місці «Тебі благодарим» це у тексті піснеспіву «Тебе поєм» і то коли текст написаний ЦС літерами, а решта скрізь написано «Тя благодарим, Благодарим Тя». Навіть у Часослові 1616 р. у тексті Славословія на утрені написано так: «Хвалим Тя, благословим Тя, Кланяєм Ти ся, славословим Тя, благодарим Ти», за то молитва після обідньої трапези «Благодарим Тя, Христе Боже наш».
Добридень, шановна громадо!
Ще тут можна завантажити цього самого Требника (промотайте НА СТОРІНКУ ВНИЗ – справа є список форматів для завантажування):
Доброго дня!!! Цікаво, що у цім Служебнику текст «Тебе поєм» і «Благодари́м Ти, Влади́ко Человіколю́бче» і 12-та утреня молитва «Хвалим, поєм» відрізняеться від тексту Служебника 1639 р. Тут як і в Служебнику Івана Боярського 1632 р. «Тебе́ поє́м, Тебе́ благослови́м, Тебі благодари́м, Го́споди…», «Благодари́м Ти», і на утрені «Хвалим, поєм, благословим и благодарим Ти». А у Служ. 1639 р. «Тебе благодарим», «Благодарим Тя» і «Хвалим, поєм, благословим и благодарим Тебе». А решта однаково, це все то, що стосується слова «благодарим». На мою думку тут правильніше. Хоча у першій і шостій утренній молитві однаково «Благодарим Тя». У Московській редакції залишилось тільки в одному місці «Тебі благодарим» це у тексті піснеспіву «Тебе поєм» і то коли текст написаний ЦС літерами, а решта скрізь написано «Тя благодарим, Благодарим Тя». Навіть у Часослові 1616 р. у тексті Славословія на утрені написано так: «Хвалим Тя, благословим Тя, Кланяєм Ти ся, славословим Тя, благодарим Ти», за то молитва після обідньої трапези «Благодарим Тя, Христе Боже наш».
Вибачте, писака з мене поганий.
Добридень, шановна громадо!
Ще тут можна завантажити цього самого Требника (промотайте НА СТОРІНКУ ВНИЗ – справа є список форматів для завантажування):
https://archive.org/details/sluzhebnyk-i-trebnyk-petra-mohyly-1632
У цій всесвітній бібліотеці-архіві узагалі купа цікавого (зокрема раритетніх видань, зокрема XVIII-ХХ сторіч).
Тож може, кому придасться!
Усім навседобре!)
Богослужбові книжки
святителя Петра (Могили)
Видання Київської митрополії 17 століття:
http://predanie.pp.ua/archive.html Дякую!