Біблія — переклад митрополита Іларіона (Івана Огієнка)
Перше видання Біблії українською мовою в перекладі Куліша—Пулюя було вже вичерпане, а передруковувати його не видавалося розважним, бо українська мова за останні десятиліття значно розвинулася і збагатилася, тому Британське Біблійне Товариство замовило Іванові Огієнку (він же митрополит Іларіон) новий переклад канонічної Біблії у 1936 році. Митрополит Іларіон у в 1955 р. закінчив увесь переклад Біблії.
Стокгольмське Товариство для поширення Євангелії в СРСР видало в 1942 році Новий Заповіт і Псалтир у перекладі професора Івана Огієнка (Сьогоднішній варіант, яким користуються всі протестантські церкви і частково православні і греко-католицька був виданий у 1962 р).
З нагоди 1000-ліття Хрещення Русі у 1988-89 рр. переклад був масово поширений в Україні на гроші західних протестантських церков і біблійних товариств.
Новий Заповіт у форматі PDF: Новий Заповіт. Переклад митр. Іларіона (Івана Огієнка) — виправлення помилок, форматування, верстка Владислава Пеньонжко, ©2017.
Новий Заповіт у форматі EPUB: Новий Заповіт. Переклад митр. Іларіона (Івана Огієнка) — виправлення помилок, форматування, верстка Владислава Пеньонжко, ©2017—2018.
|
Новий Заповіт
Євангелія і Дії |
Найкращий сайт для православного християнина!