Стилістичне новаторство «Панихиди» Кирила Стеценка
Кирило Григорович Стеценко — видатний український композитор, хоровий диригент, педагог, музично-громадський діяч, священик-протоієрей Української Автокефальної Православної Церкви. В українській культурі він є постаттю знаковою і водночас трагічною. Це великий син українського народу, заручник свого часу, епохи, яка згубно відбилася на його долі митця. Стеценко зумів підняти українську музику до світового рівня. На жаль, його ім’я і його духовна спадщина довго замовчувалися.
Народився Кирило Григорович Стеценко 24 травня 1882 року в селі Квітки на Черкащині в родині маляра-іконописця Григорія Стеценка та дочки місцевого диякона Марії Горянської. Талант до музики в Кирила проявився змалку. Восьмирічним хлопчиком почав співати в церковному хорі. Його дзвінкий дискант був справжньою окрасою співу. З 13 років уже диригував учнівським хором. Саме в цій школі доля звела його з майбутнім митрополитом Української Автокефальної Православної Церкви Василем Липківським, з яким він потоваришував на все життя. З 1895 року студент Стеценко працює помічником реґента Михайлівського Золотоверхого монастиря в Києві. Це час його перших спроб у композиції. Після закінчення духовної школи 1897 року Стеценко вступає до Київської духовної семінарії.
Визначальним у житті Кирила Стеценка стало його знайомство з визначним творцем української класичної музики Миколою Лисенком. Під час відкриття пам’ятника письменникові Івану Котляревському в Полтаві 1903 року виконувалися твори «Бурлака» й «Могила», написані Кирилом Стеценком. Згодом ці твори набули великого розголосу й популярності. Зворушений успіхом учня, Микола Лисенко промовив: «Ось хто замінить мене після моєї смерті».
За тоталітарного безбожного режиму совєтів замовчувалися і композиторська, і релігійна діяльність Кирила Стеценка. Адже з 1902 року і до останніх днів свого життя Стеценко був священиком, який, одначе, не залишав своєї творчості і в царинах сучасної української народної, професійної, церковної музики. Він одним з перших започаткував Богослужіння українською мовою, був подвижником Української Автокефальної Православної Церкви, був делегатом Всеукраїнського Православного помісного собору УАПЦ у жовтні 1921 року. А подорож Кирила Стеценка з хоровою капелою Україною 1920 року стала великим благовісницьким подвигом. Що ж до творчості, то за два роки Кирило Григорович створив таку кількість церковних музичних творів, що й нині викликає захоплення могутністю його натхнення та працелюбства.
Останні роки життя Кирило Стеценко провів у селі Веприк, що поблизу Фастова, де служив у храмі УАПЦ в чині митрофорного протоієрея. Весною 1922 року, сповідаючи хворого на тиф (який потім одужав), священик Кирило заразився від нього тифом і 29 квітня відійшов у вічність. Всемилостивий Господь покликав у небесні засвіти Свого вірного слугу в розквіті творчих і фізичних сил — у 40 років.
Кирило Стеценко — один із творців сучасної української церковної музики. Релігійні співи нашого народу разом із світськими піснями були для Стеценка душею Батьківщини. Стеценко в українській церковній музиці подібний до Тараса Шевченка в українській поезії. За свого життя він створив близько 30 хорових колективів — професійних, самодіяльних, церковних та світських. Він розробив оригінальну методику музичної підготовки дітей. Основою його композиторської діяльності була пісенна творчість українського народу. Він небезпідставно вважав, що саме народна пісня є незмінним кодом ґенетичної музичної пам’яті. Цей же код формує націю, дає змогу народові усвідомити власну неповторність та самобутність.
До творчого доробку композитора у сфері духовної музики належить дві Божественні Літургії, Панахида, Всенічна, окрім окреслених служб, представлено написано понад 60 піснеспівів (серед них і аранжування) для інших служб (Великодньої, Літургії св.. Василя Великого, Різдва, недільних), понад 50 колядок та щедрівок для мішаного та однорідного хорів, 45 для дво- і триголосих дитячих хорів, Задостойники (8 творів), Милість спокою (8), Канти і Псальми (8), Прокимени (8), Херувимські (9), і ще окремих творів на великі свята такі як «Ангел вопіаше», «На ріках Вавилонських», «Разбойника благоразумного», «Розіграй, Давиде», «Хваліте ім’я Господнє» та інші твори.
Одним з найвищих досягнень Стеценка-композитора, справжнім шедевром хорової музики вважається Панахида, присвячена пам’яті Миколи Лисенка. В цьому українському реквіємі використано новаторський стильовий синтез інтонаційних джерел, наближених до народних плачів та мужніх старовинних кантів. Панахида Кирила Стеценка — це коштовна перлина в скарбниці української духовної музики.
Аналізуючи церковну творчість Кирила Стеценка, його сучасник, визначний диригент та композитор Олександр Кошиць говорив: «Творчість того генія я люблю до безтями… Найбільшим твором його вважаю Панахиду, яку не тільки бачив, але й чув під управою самого автора в Києві. Вона повна нашої панахидальної поезії тихого цвинтаря… Ту панахиду хочеться співати, мов пісню, стільки там рідного, людяного, звичайно-надзвичайного… Чудово!».
Ця оцінка тонкого знавця духовної музики відображає справжні достоїнства Стеценкової Панахиди. Композитор писав музику до Панахиди під Божим натхненням. Хоч у свідомості багатьох Панахида асоціюється із смутком, але Стеценко був священиком і чудово розумів, що Панахида — це не похоронний марш, а звеличення Господа й молитва до Нього. Це Бог сподобив узяти безсмертну душу людини у свої благодатні й безмежні засвіти. Це пієта, це реквієм, де сум і плач переходять у пісню хвали: надгробне ридання творить пісню Алилуя!
Із вражень і роздумів про «Панахиду» варто нагадати містке формулювання М. Грінченка: «Своєю «Панахидою» Стеценко показав той шлях, яким повинні йти наші композитори в царині утворення церковної музики».
Посвята Стеценка цього твору своєму улюбленому вчителю — покійному композиторові-генію Миколі Лисенку теж важила дуже багато в натхненному характері Панахиди. Стеценко узяв для себе багато уроків від урочистості й величі Лисенкової творчості. Розпочавши свою творчу діяльність під впливом Лисенка, — пише про Стеценка дослідниця його доробку Лю Пархоменко, — Стеценко спочатку йшов шляхом свого учителя. Проте скоро його творча індивідуальність почала виявлятися чимраз виразніше. За характером обдарування Стеценко був ліриком. На початку творчого шляху він віддавав перевагу ліро-епічному способу висловлення, шукаючи аналогій у лексиці чумацьких, бурлацьких пісень. Такими були його твори «Бурлака», «Могила» (1902), «Ой, у полі могила» (1905).
У цій ліро-епічній сфері Стеценко дуже нагадує Лисенка пісенною узагальненістю й однорідністю настрою, насиченістю хорової фактури народнопісенними інтонаціями, культивуванням підголосково-гармонійної фактури, яка здебільшого дублюється фортепіанним супроводом, прагненням відтворити національний характер широким розспівом».
Пізніше Кирило Стеценко сформував свій оригінальний стиль хорової музики. Та велич і епічна широта музики свого вчителя ніколи не зникала з його творчого обрію. Він майстерно вмів поєднати героїчний пафос Лисенка зі своїм лірико-епічним висловленням. У Миколи Лисенка молодий Стеценко ознайомився з історією формування й послідовністю звершення Панахиди. Лисенко, як вихованець однієї з найкращих західних музично- композиторських шкіл тодішнього світу — Лейпцігської консерваторії, настійно передавав своїм учням-вихованцям докладні відомості про суть візантійських піснеспівів, розвинених і збагачених в Україні народно-пісенними музичними традиціями, а також впливами західноєвропейської музичної класики.
Цикл «Панахиди» («Заупокійної літургії») написано у дотриманні канонічних приписів й послідовності обіходу. Духовна освіта і священицька праця в Голово-Русавській парафії зумовили всебічне знання композитором уставу Православної Церкви і його особливостей. Духовний досвід і фахова оснащеність сприяли творчому процесові, а ідея — надихала. Твір написано немов на єдиному подиху. Другу редакцію, закінчену в січні 1922, спричинило бажання узгодити музичний текст з українським словом (переклав панахиду сам композитор) та зробити деякі стилістичні правки. У рукописних матеріалах з його архіву є варіанти окремих фрагментів, уточнення семантично-інтонаційних деталей. До принципових засад твору належало оновлення музичної лексики, розпочате вже у «Всенічній», наближення її до народних джерел. Серед помітних особливостей художнього задуму «Панахиди» виявилися псалмодії Дяка, наділені винятковою драматизуючою силою. Це було важливим новаційним принципом.
Дев’ятого травня 1918 р. у Дичкові автор завершив перепис партитури. Це був перший канонічний національний цикл з 15 частин. Апробування його могло відбутися 10 липня 1918 р. за відправи Панахиди по гетьманові Івану Мазепі на цвинтарі св. Софії, де правив протоієрей В, Липківський, за співучасті Першого національного хору, керованого К. Стеценком. А можливо, прем’єра відбулася саме в шосту Лисенкову річницю (6 листопада цього ж року), що збіглася з Третьою сесією Всеукраїнського православного церковного собору. Твір було представлено П. Козицьким фаховому регентсько-церковному зібранню як зразок цнональної творчості для богослужби.
Успіх «Панахиди», виконаної на Третій сесії Собору 1918 року не гарантував їй друку. З рукопису твір одразу скопіював представник із Полтави, завдяки чому твір того ж року потрапив до репертуару Полтавського національного хору. Невідомими шляхами копія опинилась в Галичині і в Канаді. У Києві поголосники і партитура перебували упродовж 1918 — 1920 років, серед нот Першого національного хору та у автора, опинившись після 1920 р. у Веприку. Це, мабуть, і вся історія рукопису з прижиттєвого часу автора. Згодом автограф потрапив до нотозбірні Товариства ім. М. Леонтовича і там за атеїстичних часів нашої історії понад півстоліття переховувався у фонді автора. А слава про чудовий твір жила.
Стеценко у Панахиді зняв надмірний трагедійно-драматичний настрій класичної православної Панахиди, наповнивши її, як писав Кошиць, нашою «панахидальною поезією тихого цвинтаря». Цим щемним, вдумливим, тихим настроєм, в якому влягаються всі пристрасті, а виконавцями та слухачами опановує блаженний спокій, — Стеценкова Панахида стилістично й духовно стає суголосно із західними реквіємами, зокрема, з реквіємом його старшого сучасника Йоганеса Брамса (1833 -1897).
Справді, якщо вдумливо проникнути в інтонаційно-змістові особливості Стеценкової Панахиди, то, природно, виникають аналогії з визначним вокально-симфонічним твором Йоганеса Брамса — Німецьким Реквіємом, написаним майже за півстоліття до Стеценкової Панахиди. Стеценко, як високоосвічений музикант, міг особисто знати цей твір, а міг ознайомитись з ним через свого вчителя Миколу Лисенка, який добре знав історію німецької класичної музики, можливо й зустрічався із Брамсом під час свого навчання в Німеччині. Тим більше, що Брамс як композитор належав до відомої в Німеччині лейпцігської школи музики і в Німецькому Реквіємі дотримувався стилістичних засад цієї школи.
Як і Брамс, Стеценко через півстоліття після нього звершує Панахиду на ноті надії й віри у милість Божу — у Дев’ятій пісні, малій і потрійній єктенії, у Вічній пам’яті. У свою чергу, сучасники Брамса відзначили суттєву відмінність Німецького Реквієма від аналогічних реквіємів, створених західноєвропейськими композиторами Берліозом, Верді й іншими. Брамс не зосереджує уваги на муках Страшного Суду, не розливається в мелодіях смутку за приреченими душами, а, як співається в хоровому рефрені п’ятої частини його Реквієма, «він хоче наче потішити, як втішає мати».
І словом, і музикою Брамс прагне підбадьорити вбитих горем родичів. Глибокий ліризм, що час від часу змінюється силою й потугою світлої надії, — ось основа всієї партитури Німецького Реквієму. Подібної мотивації смутку дотримувався, але в іншому стилістичному ключі й іншій традиції, Кирило Стеценко. Від образів стриманої скорботи він, чим ближче до кінця Панахиди, переходить до оптимістичніших інтонацій. Подібне спостерігаємо й у Брамса. Сум перших двох частин — спів альтів і траурний марш — змінюється прославою життя в наступних частинах. Адже четверта та п’ята частини — це ліричні центри Реквієма.
У четвертій частині зворушує мотив колискової, а в п’ятій спостерігаємо лагідний перегук сольної партії сопрано із втішними словами відповіді хору. Шоста й сьома частина Німецького Реквієму прославляють перемогу життя над смертю — тут верх беруть світлі мотиви. А останні мелодії твору сповнені тепла, лагідності й надії. Цей перегук двох геніальних творів — західного Реквієма й української Панахиди — могли виникнути й випадково. Якщо й так, то ця випадковість свідчить про суто християнський, євангельський підхід обох композиторів до трактування Заупокійної служби.
У латинській католицькій традиції, а також у традиції протестанській (наприклад, в Англіканській Церкві) реквієм є близиким аналогом православної Панахиди. Власне, лише за функціональністю, тобто приуроченістю до поминання упокоєних, реквієм суголосний східній Панахиді, в якій немає оркестру, тоді як у реквіємі оркестрові належить дуже істотна роль. І все ж, Стеценкова Панахида своїм пісенним і нетрадиційним настроєм, лагідною спокійністю перегукується із західними реквіями. Бо ж саме латинське слово Requiem, що є похідним від іншого подібного Requiesso, перекладається українською мовою як заспокоєння, відпочинок, звільнення від клопотів і турбот. Легка, часом навіть зворушливо-ніжна пісенна архітектоніка Стеценкової Панахиди, навіює тиху задумливу заспокоєність.
«Релігієзнавчий словник», підготовлений українськими науковцями з Інституту філософії ім. Григорія Сковороди Національної Академії наук України слово панахида тлумачить так: «Панахида — християнська заупокійна служба. Панахида може проводитися як над тілом небіжчика, так і, на відміну від відспівування, після його поховання на третій день, дев’ятий, двадцятий і сороковий дні, а також у дні народження й смерті. Практикуються й так звані вселенські Панахиди в пам’ять усіх померлих гідною християнською смертю і в пам’ять про тих, хто помер раптово без церковного напучування. Спеціальні заупокійні всенічні у православ’ї називаються парастасами. За православним ученням, призначення Панахиди — врятувати померлих грішників від загробних мук або хоча б частково полегшити долю їхніх душ». Цей же словник дає визначення громадянської Панахиди, підкреслює її корінну відмінність від християнської, церковної.
Панахида Кирила Стеценка повністю відповідає усім нормам класичної Панахиди Східної Церкви, а засобами українського народно-пісенного мелосу підсилює глибину співчуття. Структурно й композиційно цей твір віддзеркалює українську традицію церковного Богослужіння. При служінні Панахиди на столі має бути кутя — своєрідний символ малої трапези, присвяченої пам’яті упокоєних. Кутя нагадує тим, хто молиться під час Панахиди, що молитву за душі упокоєних слід поєднувати з ділами милосердя, із споживанням проварених зерен, здобрених медом чи узваром, — присутніми на Панахиді родичами й друзями упокоєного. Звичайно, святі отці Ранньої Церкви надавали куті Ще й додаткового значення, яке полягає в тому, що померла людина не перестала існувати, але, мов те зерно, оживає й відновлюється силою Бога і приходить до Господа Ісуса Христа живою, досконалою і безсмертною. Панахида, як і молебень, є скороченим варіантом Утрені із збереженням суттєво важливих частин. Варто зазначити, що жодне церковне Богослужіння не зазнавало так багато скорочень, як Панахида. Це означає, що в різних По місних Церквах існує традиція послідовності Панахиди, тривалості її частин.
Панахида звершується у притворі (нартексті), куди по закінченні Божественної Літургії приходить священик у фелоні, диякон у стихарі з кадилом та засвіченою свічкою на свічконосиці. У притворі всі зупиняються біля столу із кутею. Після вступних молитов читається обов’язковий 90-й Псалом: «Хто живе під охороною Всевишнього, той під покровом Бога Небесного оселиться». І так аж до прикінцевих слів: «Довгим життям обдарую його і дам йому спасіння Моє».
Це біблійне обґрунтування засноване на впевненості, що Господь, за молитвами живих за тих, що вже упокоїлися звільнить небіжчика від ловців-демонів, позбавить від мук тих, які надіялися на Нього. Господь покриє милістю Своєю тих, які пізнали ім’я Його. Він не тільки визволить від скорботи, але й прославить їх у Царстві Своїм, даруючи їм життя вічне. Цим Він покаже їм спасіння Своє.
Після цього читається Заупокійна Велика єктенія. У жодних інших заупокійних службах, крім Панахиди, ця єктенія не повторюється. Починається вона двома першими проханнями звичайної Великої єктенії. Вона місить вісім спеціальних прохань, у яких вимолюється прохання прощення гріхів упокоєних. Серед цих молінь виступає зворушливе прохання за тих, хто плаче і перебуває в скорботі, так і за тих, які в своєму смутку чекають розради від Христа.
Після спеціальних прохань виголошуються два звичайні прохання за живих, які просять визволення від скорбот і заступництва Божого. Таким чином, Церква не робить суттєвого розмежування між живими й мертвими в молитовних зверненнях до Господа. Після виголосу Великої єктенії звучить Алилуя, так само як і на заупокійній Утрені та під час посту. Алилуя в Панахиді співається на 8-й голос. Під час співу священик промовляє: «Блаженні, кого Ти обрав і прийняв, Господи», «Пам’ять їх з роду в рід», «Душі їхні в блаженстві перебуватимуть». По суті ці слова є основними. Алилуя ж є приспівом до них. Згадуючи про наших дорогих спочилих, ми хвалимо Господа і тому блаженні, бо хоч вони померли тілесно, але пам’ять про них зберігається, душі їхні безсмертні. І тільки Всемилостивий Господь визначить їм місце у Вічності.
Панахида нашого славетного композитора Кирила Стеценка — глибоко філософський оптимістичний твір, шедевр української хорової музики, який займає чільне місце в скарбниці національної духовної музичної спадщини.
магістр богословських наук
1. Бурко Демид. Українська Автокефальна Православна Церка — вічне джерело життя. Саут Бавнд Брук, США, 1988.
2. Відгуки минулого. О. Кошиць в листах до П. Маценка. — Вінніпег, 1954. — С. 66.
3. Грінченко Микола. Кирило Стеценко // Вибране. — Київ, 1959.
4. Грінченко Микола. Історія української музики. — К., 1922. — С. 170.
5. Кирило Стеценко. Спогади, листи, матеріали. Київ, 1981.
6. Катрій Юліян. Пізнай свій обряд. — Рим; 1982.
7. Кирило Стеценко. Спогади, листи, матеріали. — Київ, 1981.
8. Стеценко-Цареградська Кіра. Панахида Кирила Стеценка. — Міннеаполіс, США, 1986.
9. Козицький Пилип. Кирило Стеценко // Музика. — 1923. — №2.
10. Кошиць Олександр. Спогади. — Київ, 1995.
11. Лісецький Степан. Кирило Стеценко. — Київ, 1974.
12. Грінченко Микола. Кирило Стеценко // Вибране, — Харків-Київ, 1930.
13. Тичина Павло. Подорож з капелою Кирила Стеценка.- Київ, 1982.
14. Пархоменко Лю. Кирило Стеценко. Видання друге. — Київ, 1973.
15. Пархоменко Лю. Кирило Стеценко. — Київ. 2009.
16. Пархоменко Лю. Хорова творчість // Історія української музики. Том 3: Кінець XIX — початок ХХ століть. — Київ, 1990.
17. Релігійний словник. За редакцією професорів Анатолія Колодного і Бориса Лобовика. — Київ, 1996.
18. Соловій Мелетій. Божествена Літургія. Історія — Розвиток — Пояснення. — Рим, 1964. Перевидання — Львів, 1999.
19. Требник у двох частинах. — Київ, 2000.
20. Юрченко Мстислав. Українська духовна музика 20-х років XX століття, — Київ, 2001.