Творіння святого Іоана Золотоустого. Том V. Книга 1
Повне зібрання творінь святителя Іоана Золотоустого. — К.: Видання Київської Патріархії Української Православної Церкви Київського Патріархату, 2010. — Том 5. Книга 1.
Святійшого Патріарха Київського
і всієї Руси-України
ФІЛАРЕТА
Кандидата богослів’я
Протоієрея Михайла Марусяка
Під редакцією
Патріарха Філарета (Денисенка)
Передмова
Бесіди і повчання св. Іоана Золотоустого на псалми Давида, що поміщені в V томі Повного зібрання його творів, належать до найбільш знаменитих його праць. Вони були виголошені в найкращий період проповідницької діяльності Святителя в Антіохії з 393-го по 397-ий роки, хоч їхній остаточний варіант міг бути оформлений дещо пізніше. Константинопольський патріарх Фотій (857-867 pp. і 877-886 pp.), зарахований до лику святих, бесіди св. Іоана Золотоустого на псалми через їхню витонченість і піднесеність мови, велику кількість прикладів та висновків ставив вище за його тлумачення на книгу Діянь Апостольських. Водночас інші учителі Церкви, високо цінуючи повчання на псалми за їхню високу духовність, порівнюють їх із його працею «Шість слів про священство». За словами деяких богословів, Святитель у бесідах на псалми висловив усю сукупність християнських чеснот і викрив усі вади.
Бесід із тлумаченням на псалми, що поміщені в V томі Повного зібрання творів св. Іоана Золотоустого, які були виголошені саме ним, зараз нараховується бо, хоча цілком ймовірно, що Святитель дав у своїх Бесідах тлумачення на весь Псалтир, однак до нас дійшли вони не всі, а тому й починаються із повчання на з псалом.
Отже, бракує тлумачень на 90 псалмів. Однак їхню нестачу доповнюють тлумачення невідомих авторів, які намагалися копіювати Святителя. Такі твори у «Патрології Миня» віднесені до розряду «spuria», тобто суперечливих, підставних. Але, незважаючи на сумніви щодо авторства окремих повчань і бесід, їхній зміст має незаперечну повчальну цінність, тому вони і включені до творів великого Святителя Христової Церкви.
Особливої уваги у цих працях св. Іоана Золотоустого заслуговує те, що він під час тлумачення змісту псалмів для більш повного розкриття істинної суті окремих віршів використовує не тільки грецький текст «Септуагінти» (переклад Сімдесяти), але і єврейські стародавні тексти, та інші грецькі переклади (Акили, Симмаха, Феодотіона та інших перекладачів, про яких згадує Ориген у своєму творі «Гекзапли»). Ці прийоми із використанням, крім основного джерела, а саме: тексту «Септуагінти», інших перекладів, до яких звертався Святитель у бесідах на псалми, заслуговують, безсумнівно, неабиякої уваги з боку як стародавніх богословів, так і сучасних.
У перекладі V тому Повного зібрання творів святителя Іоана Золотоустого українською мовою, як і в перекладі інших томів, здебільшого використано текст Священного Писання у перекладі українською мовою, звершеного Святійшим Патріархом Київським і всієї Руси-України Філаретом із Синодального російського тексту. Однак, зважаючи на те, що тексту Псалтиря, яким користувався Святитель, найбільше відповідає старослов'янський переклад, а наближеним до нього зараз є церковнослов’янський, тому подекуди задля більш повної передачі слів і думок Золотоустого використано саме цей текст, про що зроблено спеціальні посилання.
Повчання, слова, настанови святителя Іоана Золотоустого, Великого Святителя Христової Церви, які дійшли до нас у Повному зібранні його творів, були, є і завжди будуть безсмертним джерелом духовності, а особливо це стосується його повчань на псалми.